Patents, sets of claims, trademark registrations and oppositions are all part of our daily routine. Over many years working with numerous leading intellectual property firms, we have built up unrivalled experience in translating extremely specific documents of this kind, which is a process that requires huge expertise in both technical and legal matters.
Translations of technical documents and manuals are some of the most in-demand language services in the business world. In order to translate a manual properly, it is essential to study the product in question and carry out terminological research: these two steps are crucial and they require a highly professional, meticulous approach. It is also necessary to have the right style, which is why we only work with translators who are also technical writing experts.
Financial advisers and law firms are some of our biggest clients. With years of in-depth analysis and study behind us, we can offer lawyers, notaries, accountants and consultants not only our language skills but also the professionalism, promptness and confidentiality that they need. Our expertise makes us an extremely reliable partner for translations of summons, statements of claims, contracts, reports, letters of attorney, financial statements and articles of association.
One of the keys to the success of companies and professional figures is how they are presented. Launching communication schemes to create initial contact with people is challenging enough in itself, but it is even tougher when other languages and cultures are involved. The content of websites, leaflets, press releases and corporate profiles can have a far-reaching impact and the connotations of every single word mean that the process is far more complicated than simply switching texts from one language to another. It is our job to deal with these matters and we are highly accomplished at it.
Localization is a process that is mainly carried out on websites and software. It involves translating and adapting their contents and tone of communication to suit the target language and culture, while ensuring that the graphics and scripts match the product layouts. It requires not only language skills but also vast technical and IT know-how. The translators in our localization team have expert knowledge of coding, markup languages (such as XML and HTML), HTML editors and CAT tools. They help to make us an essential partner for anyone whose web marketing strategy revolves around localization.
This is a core part of the translation market and it requires enormous precision and expertise. It is strictly a field for specialists, so we work with translators who focus exclusively on medical and/or scientific texts, such as articles for specialist publications, research papers, dossiers, medical records and patient information leaflets. It is crucial to have exceptional professional skills and scientific knowledge when dealing with documents of this kind.
We work with professional interpreters who can support our clients during meetings, negotiations, conferences, trade fairs, shows and other events. They have vast international experience and they are highly specialized in the different interpreting techniques: simultaneous interpreting (in a booth), consecutive interpreting (the interpreter takes notes when the speaker is talking and then reports what has been said), liaison interpreting (with the interpreter also acting as an intermediary during negotiations) and whispered interpreting (when the speakers are close together and the interpreter quietly renders the words in the target language).
We can take care of the entire translating, swearing and legalizing process for documents of all kinds, working to and from any language. When you collect your document from our office, it will be ready to be handed over to the organization, institution or department that asked you for it, either in Italy or in another country. After all, bureaucracy is another area that requires specialist assistance!
Manuals, technical publications and catalogues are produced using special desktop publishing and page layout applications such as InDesign, FrameMaker and QuarkXPress. If you include translation in the publication process, you can save time and money by avoiding unnecessary additional steps and suppliers. Your company will not have to worry about providing translators with file formats that are compatible with their systems: we will deal with everything and the translated documents will be exactly the same as the originals and ready for use.
Our relocation services make everything quicker and simpler for professional figures moving to Italy from other countries. We work in the Veneto region and help workers and their families to find homes to suit their needs during their stay in our country. In addition to homes, we can assist new arrivals with the search for schools and all of the administration involved in transfers to other countries.
We help companies and clients who want group or individual lessons for their staff. We offer the following languages: English, French, German and Spanish.
TECHNICAL TRANSLATIONS AND MANUALS
LEGAL AND FINANCIAL TRANSLATIONS
MARKETING AND WEB TRANSLATIONS
MEDICAL AND SCIENTIFIC TRANSLATIONS
INTERPRETING AND VOICEOVERS
GRAPHIC DESIGN AND DTP
SWORN AND LEGALIZED TRANSLATIONS
REQUEST AN ESTIMATE
WORK WITH US